🎙 Reeloo Podcast Tutorial

NHK WORLD RADIO JAPAN - English News at 03:00 (JST), May 13

EN28:59

NHK WORLD RADIO JAPAN - English News at 03:00 (JST), May 13

en·28:59·3,573 words·source
單字文法俚語慣用語
0:00 / 28:59

Welcome to NHG NewsLine, I'm Yamaguchi Hiroaki in Tokyo.

歡迎收看 NHG 新聞線,我是東京的山口廣明。

U.S. President Donald Trump says the ceasefire with Iran is now at a critical point, and

美國總統唐納·川普表示,與伊朗的停火目前正處於關鍵時刻,且

media reports suggest he's considering resuming combat.

媒體報導指出他正在考慮恢復戰鬥。

Tehran responded to Washington's peace plan over the weekend, but Trump says their proposal

德黑蘭在上週末對華盛頓的和平計畫做出回應,但川普表示他們的提案

was stupid and unacceptable.

既愚蠢且令人無法接受。

After reading a piece of garbage they sent us, I didn't even finish reading it, and

在讀完他們送來的一堆垃圾後,我甚至沒讀完它,且

said I'm going to waste my time reading it, I would say it's one of the weakest right

說我是在浪費時間閱讀,我會說這是目前最弱的

now.

方案。

It's on life support.

它現在全靠生命維持系統撐著。

According to both Axios and CNN, Trump met with his national security team at the White

根據 Axios 與 CNN 報導,川普在白

House on Monday.

宮週一會見了他的國家安全團隊。

The reports claim Trump is frustrated with Iran.

報導稱川普對伊朗感到沮喪。

Sources told the outlets he's considering resuming major combat operations.

消息人士告訴媒體,他正考慮恢復大規模作戰行動。

Meanwhile, Iran's parliamentary speaker Mohamed Bagar-Gallibov took to social media Monday.

與此同時,伊朗議長穆罕默德·巴吉爾·卡利巴夫於週一在社群媒體發聲。

He said the country's armed forces are ready to teach any aggressor a lesson.

他表示該國武裝部隊已準備好給任何侵略者一個教訓。

He also said the wrong strategy and wrong decisions will always lead to the wrong result.

他還提到,錯誤的策略與決定終將導致錯誤的結果。

Those kinds of issues will likely come up at the U.S.-China summit this week.

這類議題很可能會在本週的美中峰會中提出。

President Trump will be sitting down with his Chinese counterpart Xi Jinping.

川普總統將與中國國家主席習近平進行會談。

Trump says they'll discuss energy and Iran, saying China imports a big percentage of

川普表示他們將討論能源與伊朗議題,並指出中國進口了很大比例的

oil through the trade.

透過貿易進口的石油。

Trump accepts to arrive in Beijing on Wednesday night, and is slated to meet Xi on Thursday.

川普預計於週三晚間抵達北京,並定於週四與習近平會面。

Trump says he respects Xi a lot and hopes the feeling is mutual.

川普表示他非常尊重習近平,並希望這種感覺是相互的。

He also expressed hope that China could play a constructive role in easing tensions

他也表達了希望中國能在緩解中東緊張局勢中發揮建設性作用

in the Middle East.

的期望。

Trump added that he plans to raise other issues.

川普補充說,他計劃提出其他議題。

They include Jimmy Lai, the imprisoned founder of a pro-democracy Hong Kong newspaper, and

其中包括被監禁的香港親民主報紙創辦人黎智英,以及

U.S. arms sales to Taiwan.

美國對台軍售。

And he says he doesn't believe China would invade Taiwan in the way Russia invaded Ukraine.

他還表示,他不相信中國會以俄羅斯入侵烏克蘭的方式入侵台灣。

He says she knows he doesn't want it.

他說她知道他不想要這樣。

The White House says that over 10 top executives from leading U.S. firms will join Trump.

白宮表示,超過 10 位來自美國領先企業的高階主管將與川普同行。

They include Tesla's Elon Musk and Apple's Tim Cook.

他們包括特斯拉的伊隆·馬斯克和蘋果的提姆·庫克。

China's foreign ministry says the leaders will discuss bilateral relations as well as global

中國外交部表示,兩國領導人將討論雙邊關係以及全球

peace and development.

和平與發展。

China stands ready to work with the U.S. to expand cooperation, manage differences, and

中國隨時準備好與美國合作,擴大合作領域、管控分歧,並

provide more stability and certainty for a transforming and volatile world.

為變革與動盪的世界提供更多穩定性與確定性。

Trump's last trip to China was in 2017 during his first term.

川普上一次訪問中國是在 2017 年他的第一任期內。

It will also be the two leaders first face-to-face sit-down since October when they met in South

這也將是自兩位領導人十月於南韓

Korea on the APEC sidelines.

參加 APEC 場邊會議見面後的首次面對面會談。

A head of Trump's visit to China, Japan's Prime Minister Takai Chi Sanai met with U.S.

在川普訪問中國之前,日本首相高市早苗與美國

Treasury Secretary Scott Besant in Tokyo.

財政部長貝森特在東京會晤。

The meeting took place at the Prime Minister's office on Tuesday.

會議於週二在首相官邸舉行。

Takai Chi and Besant discussed a wide range of issues for about 20 minutes.

高市與貝森特就廣泛的議題討論了約 20 分鐘。

This included Trump's China visit to Japan-U.S. bilateral relationship, critical minerals

這包括了川普對中國的訪問、日美雙邊關係、關鍵礦產

and Japanese investment in the United States based on a bilateral agreement.

以及基於雙邊協議的日本在美投資。

They also touched on efforts needed to strengthen the supply chain between Japan and the U.S.

他們還談到了加強日美供應鏈所需的努力

and help to minimize the risks of cutting-edge artificial intelligence.

以及協助將尖端人工智慧的風險降至最低。

The two mentioned the situation in the Indo-Pacific region.

兩人提到了印太地區的局勢。

Besant explained recent developments in U.S.-China relations.

貝森特說明了美中關係的近期發展。

He also reflected on Takai Chi's recent visit to the U.S.

他也回顧了高井智最近對美國的訪問。

The partnership between the U.S. and Japan is strong.

美日之間的夥伴關係非常穩固。

As I said, the Prime Minister Takai Chi had a very successful visit with President Trump,

如我所說,高井智首相與川普總統的會面非常成功,

and we are building on that visit both in critical minerals in the investment partnership

我們正以此訪為基礎,在關鍵礦產的投資夥伴關係

and in the economic strategy.

與經濟戰略上持續加強合作。

Reporters asked Besant if he received any requests from Takai Chi regarding Trump's upcoming visit

記者詢問貝贊特,是否收到高井智關於川普即將進行的

to China. He replied, no. The World Health Organization is now recommending a 42-day quarantine

訪華行程之請求。他回答沒有。世界衛生組織目前正建議實施 42 天的隔離,

for all those linked to a suspected hand-devirus outbreak on a cruise ship.

對象為所有與郵輪上疑似爆發的手部病毒疫情有關的人員。

It has now confirmed nine cases.

目前已確認九例個案。

The MV Hondius arrived at Tenerife and the Spanish Canary Islands on Sunday.

MV Hondius 號於週日抵達特內里費島和西班牙加那利群島。

Spain's health ministers said 27 people, including all the remaining passengers and some crew members,

西班牙衛生部長們表示,包含所有剩餘乘客與部分船員在內的 27 人,

left the vessel under strict control measures on Monday.

週一在嚴格的管制措施下離開了船隻。

She added that the Dutch-operated ship is sailing toward the Netherlands with the remaining crew.

她補充說,這艘由荷蘭營運的船隻正載著剩餘的船員駛向荷蘭。

Evacuaries are undergoing screening and quarantine in their respective countries.

撤離人員正在各自的國家接受篩檢和隔離。

Health officials in France said a French passenger tested positive after developing symptoms

法國衛生官員表示,一名法國籍乘客在出現症狀後檢測呈陽性

on a flight home. She said the person is isolating at a medical institution.

在返回家鄉的航班上。她說該名人士正在醫療機構進行隔離。

British Health Authority said on Monday, a Japanese passenger is being monitored at a UK

英國衛生局週一表示,一名日本籍乘客正在英國的一家

hospital. They said that, though asymptomatic, the individual is required to quarantine for up

醫院接受監測。他們表示,雖然無症狀,但該個體仍需隔離長達

to 45 days. The WHO has released preliminary infection control guidelines, stressing that the

45 天。世衛組織已發布初步感染控制指南,並強調

risk of the virus spreading to the general public is low. The conflict between US and Iran is

病毒擴散到一般大眾的風險很低。美國與伊朗之間的衝突

affecting Japan's food industry. Snackmaker Calby has said it will temporarily switch some of

正在影響日本的食品工業。零食商卡樂比表示將暫時更換其部分的

its product packaging to black and white amid concerns about possible material shortages.

產品包裝為黑白色調,因為擔心可能出現材料短缺。

The company said on Tuesday that 14 products, including its flagship potato chips, will appear in

該公司週二表示,包含旗艦產品洋芋片在內的 14 項產品,將以

monochrome packages from May 25th. The new virgins will carry a printed explanation that the change

單色包裝自 5 月 25 日起亮相。新版本將印有說明文字,解釋這次變更

was made to save oil-related materials. Concerns have been rising about materials supplies,

這項決定是為了節省石油相關材料。人們對於材料供應的擔憂也日益增加,

including printing ink due to the ongoing situation in the Middle East.

其中包括因中東局勢持續緊張而受影響的印刷油墨。

Calby says it hopes the simplification will help it to ensure a stable supply of its products.

Calby 表示,希望透過簡化包裝來幫助其確保產品的穩定供應。

The snackmaker said it will continue to respond flexibly and promptly to changes in its operating

這家零食製造商表示,將繼續靈活且迅速地應對營運

environment, including geopolitical risks. A Japanese official says the government is making an

環境的變化,包括地緣政治風險。一名日本官員表示,政府正致力於

effort to communicate with companies to grasp the current circumstances on materials.

與企業溝通,以掌握目前的材料狀況。

At the same time, the government has received no reports of immediate supply disruptions for

同時,政府尚未收到有關印刷油墨或石腦油供應立即中斷的報告,

printing ink or NAFTA, and Japan's overall supply remains sufficient.

且日本的整體供應依然充足。

Costs of some raw materials have surged. A group of businesses that make food packages and printing

部分原材料成本飆升。一個由食品包裝及印刷油墨製造商組成的企業團體

ink says some of its members have started to limit supplies or push back delivery dates.

表示,部分成員已開始限制供應或延後交貨日期。

Meanwhile, amid concerns over stable crude oil supplies from the Middle East,

與此同時,在對中東原油供應穩定的擔憂中,

a shipment of oil from Azerbaijan has arrived in Japan. It is the first such delivery from

一批來自亞塞拜然的石油已抵達日本。這是該國首次這類運送,來自

the Caspian Sea country since tensions over the strait of Hamus began.

自從荷姆茲海峽的緊張局勢開始以來,這個位於裏海的國家。

A tanker carrying the oil arrived at a refinery in Yokohama City in Tokyo on Tuesday.

一艘載有石油的油輪於週二抵達東京橫濱市的一家煉油廠。

It was procured by major Japanese oil wholesaler and else holdings.

這是由日本主要的石油批發商 ENEOS 控股公司所採購的。

NEOs says the refinery will be supplied with 45,000 kilolitres of crude oil,

ENEOS 表示,該煉油廠將供應 45,000 公秉的原油,

which is about 16% of the amount Japan consumes in a day, based on industry ministry data.

根據產業部數據,這約佔日本一天消耗量的 16%。

The tanker is then scheduled to deliver another 58,000 kilolitres to a storage facility

該油輪隨後預定將另外 58,000 公秉的原油運往儲存設施

in Kagoshima City, southwestern Japan. The government says that in May, it expects to secure up to

位於日本西南部的鹿兒島市。政府表示,預計在 5 月份可確保高達

about 60% of the amount it procured last year. Japan's Finance Minister Katayama Satsuki and U.S.

去年採購量的大約 60%。日本財務大臣片山五月和美國

Treasury Secretary Scott Besant both signaled close coordination on foreign exchange policy.

財政部長 Scott Besant 兩人都釋出了在匯率政策上密切協調的訊號。

The two had a talk of their own prior to the session with the Japanese Prime Minister.

兩人在與日本首相會面前,先進行了私下對談。

The meeting came after Japanese authorities intervened in the currency market in late April

這次會議是在日本當局於 4 月底干預貨幣市場之後舉行的

to hold the yen slide against the dollar. The greenback was being bought as a safe haven amid the

以遏制日圓兌美元的跌勢。美元因作為避險資產而在...之中被買入。

run conflict. We confirmed that Japan and the United States are in sync on currency trends

長期衝突。我們確認日本和美國在貨幣趨勢上保持同步

and we will keep working closely in line with the Japan U.S. Finance Minister's joint statement

我們將繼續根據去年九月發布的日美財長聯合聲明密切合作

issued in September last year.

於去年九月發布。

Katayama declined to answer when a reporter asked whether the discussions

當記者詢問討論內容是否

included the Bank of Japan's monetary policy. Besant was asked by reporters about Japan's

包含日本銀行的貨幣政策時,片山拒絕回答。記者向貝森特詢問關於日本

intervention in the foreign market to support the yen.

在外匯市場進行干預以支撐日圓的舉動。

We both believe that excess volatility is undesirable and we have been in close contact

我們雙方都認為過度波動是不理想的,我們一直與

with the Ministry of Finance and we will stay in close contact with them. I believe the

財務省保持密切聯繫,且我們將繼續與其保持聯繫。我相信

fundamentals of the Japanese economy are strong and resilient and that that will be

日本經濟的基本面強勁且具韌性,而這將會

reflected in the exchange rate. The European Union estimates that more than 20,000

反映在匯率上。歐盟估計有超過兩萬名

Ukrainian children have been forcibly taken by Russia since the start of the invasion in February

烏克蘭兒童自 2022 年 2 月入侵開始後,就被俄羅斯強行帶走。

2022. Delias from around the world gathered in Brussels on Monday to reaffirm their

來自世界各地的代表週一聚集在布魯塞爾,以重申他們的

commitment to bring those children home. Representatives from around 60 countries and international

承諾將那些孩子帶回家。來自約 60 個國家和國際組織的代表

organizations took part in the meeting co-hosted by the EU, Ukraine and Canada. Participants

參加了由歐盟、烏克蘭和加拿大共同主辦的會議。參與者

agreed to strengthen measures to repatriate the children, such as tracing their

同意加強遣返兒童的措施,例如追蹤他們的

rare belts and searching for diplomatic crews to bring them home.

稀有皮帶並尋找外交團隊將他們帶回家。

Stealing children is not incidental. It is a deliberate Russian policy. This is a criminal attempt

偷竊兒童並非偶然。這是俄羅斯蓄意的政策。這是一次犯罪企圖

to erase Ukraine's future generation. The EU says just over 2,000 children have successfully

旨在抹去烏克蘭的未來一代。歐盟表示,已有略多於 2,000 名兒童成功

returned to Ukraine, about 10% of those taken. On the day of the meeting, the EU decided the

回到烏克蘭,約占被帶走人數的 10%。在會議當天,歐盟決定

freeze assets and adopted other measures against 16 individuals and 7 entities accused of being

凍結資產並對被指控參與其中的 16 名個人和 7 個實體採取了其他措施

involved in the forcible transfers of children. In 2023, the international criminal court issued

參與強行轉移兒童。2023 年,國際刑事法院發布了

an arrest warrant for Russian president Vladimir Putin over the forced removals, which it says

對俄羅斯總統普丁因強制遷移行為發出的逮捕令,法院稱這

constitutes a war crime. For more earlier in my colleague, Khmei Ayako and I spoke with NHK

構成了戰爭罪。更多詳情,稍早我的同事 Khmei Ayako 和我採訪了 NHK

Brussels bureau chief Suita Sachio, who's been covering the story. Sachio, can you give us a

布魯塞爾分局局長 Suita Sachio,他一直在報導這個故事。Sachio,你能給我們一個

sense of what happens to these Ukrainian children when they're taken by Russians?

了解這些烏克蘭孩童被俄羅斯人帶走後會發生什麼事嗎?

So most of them have been fortunately taken from occupied territories and transferred to Russia

所幸他們大部分是從被佔領區帶走,並被轉移到俄羅斯。

in some cases, they seem to have been tempted with the prospect of a better life in Russia.

在某些情況下,他們似乎受到在俄羅斯能過上更好生活的願景所誘惑。

And when they get there, the children are reportedly stripped of their Ukrainian identities.

而當他們抵達那裡時,據報導這些孩童會被剝奪其烏克蘭人的身分。

Some are apparently put up for adoption by Russians or even indoctrinated in military camps.

有些顯然被交給俄羅斯人領養,甚至在軍營中接受思想灌輸。

The meeting on Monday was held to come up with effective ways to bring them back home.

週一舉行的會議旨在想出有效的方法將他們帶回故鄉。

How can Ukraine and the EU do that?

烏克蘭和歐盟該如何達成這件事?

Well, it's not easy. Organizations involved in rescuing children need to verify their identities

嗯,這並不容易。參與營救孩童的組織需要核實他們的身分,

and trace their locations before attempting to make contact. That's because the first contact

並在嘗試進行接觸前追蹤他們的位置。這是因為首次接觸

is extremely important. Since many of the children may have been reeducated in Russia,

極其重要。由於許多孩童可能已在俄羅斯接受過再教育,

it's crucial not to scare them away. And assuming they succeed, what are the big challenges after that?

所以千萬不能嚇跑他們,這至關重要。而假設他們成功了,之後面臨的重大挑戰會是什麼?

Well, one major issue that needs to be addressed is the cost. A single-rescue operation is set to

嗯,一個需要解決的主要問題是成本。單次營救行動預計將...

cost around 10,000 euros, which is nearly $12,000, which means financial support from the Ukrainian

費用約為 10,000 歐元,接近 12,000 美元,這意味著來自烏克蘭

government and the EU are essential, as well as from other members of the international coalition.

政府和歐盟的支援至關重要,國際聯盟的其他成員也是如此。

So, when it comes to Asia-Pacific region, that includes Japan.

所以,說到亞太地區,這也包括日本。

So, Sachio, are we going to see a breakthrough anytime soon?

那麼,Sachio,我們近期會看到突破嗎?

Well, we all hope, but it's hard to say. Ukraine says cooperation from the global community

嗯,我們都希望如此,但很難說。烏克蘭表示,來自國際社會的合作

will be vital in bringing the kids back. And the EU shares that view. That's why the meeting

對於帶回這些孩子至關重要。歐盟也持有相同觀點。這就是為什麼會議

was held here in Brussels. EU officials say they want to keep this topic front and center in

在布魯塞爾舉行。歐盟官員表示,他們希望將這個議題置於

any ceasefire talks. But with the world's attention focused on the situation in the Middle East,

任何停火談判的中心。但隨著全世界的注意力都集中在中東局勢上,

they will have to work hard to make sure Ukrainian children are not forgotten.

他們必須努力確保烏克蘭兒童不被遺忘。

We now move to what's making headlines in the Asia-Pacific with Cholapans on the Rulah at our

現在我們轉向亞太地區的頭條新聞,由我們在

Bureau in Bangkok. In the Prime Minister Narendra Modi has called on citizens to adopt austerity

曼谷分局的 Cholapans 報導。印度總理莫迪已呼籲公民採取緊縮

measures, including using less fuel amid a surge in global energy prices.

措施,包括在全球能源價格飆升之際減少使用燃料。

In this time of global crisis, we must curb our use of petrol and diesel.

在這場全球危機中,我們必須遏制汽油和柴油的使用。

At a rally on Sunday, Modi said work from home arrangements widely adopted during the COVID-19

在週日的一場集會上,莫迪表示,在新冠肺炎期間被廣泛採用的居家辦公安排

pandemic would serve the national interest if brought back. You also urge people to rely more

疫情若能恢復將符合國家利益。你也敦促人們多加依賴

on public transportation, reduce overseas travel and buy fewer imported goods. Residents of the

於大眾運輸,減少海外旅遊,並購買更少的進口商品。該

capital, New Delhi, voiced mixed feelings. I really don't think this makes any sense to us.

首都新德里的居民,表達了複雜的情緒。我真的不覺得這對我們有任何意義。

Charity begins from home, right? So if that has needs to be done, then the PM himself or his

凡事應從自身做起,對吧?所以如果那件事需要做,那麼總理本人或他的

party workers, everybody needs to follow that. The Prime Minister is absolutely right. We should

黨工,每個人都需要遵循。總理絕對是正確的。我們應該

have done this earlier. Everyone knows we need to use less fuel and do more carpooling.

早點這麼做。每個人都知道我們需要減少燃料使用並多共乘。

India relies on the Middle East for the majority of its crude oil and liquefied natural gas.

印度的大部分原油和液化天然氣依賴中東地區。

The government has kept gasoline and diesel prices in check, but concerns are growing that

政府已控制住汽油和柴油價格,但人們越來越擔心

prolonged instability in the region will place a further burden on the economy. Opposition parties

該地區長期的動盪不安將給經濟帶來進一步負擔。反對黨

have criticized the Modi administration, accusing it of shifting the burden onto the people.

批評了莫迪政府,指責其將負擔轉嫁給人民。

The International Criminal Court has unsealed an arrest warrant for a Philippine Senator

國際刑事法院已公開一份針對菲律賓參議員的逮捕令

Ronald Delarosa, a close ally of former president Rodrigo Duterte.

羅納德·德拉羅薩,前總統羅德里戈·杜特蒂的親密盟友。

Delarosa is accused of the crime against humanity of murder. He served as national police chief

德拉羅薩被指控犯下危害人類罪之謀殺罪。他曾擔任國家警察總長

under the Duterte administration and is believed to have helped enforce the former president's

在杜特蒂政府執政期間,據信他曾協助執行前總統的

worn drugs which claimed thousands of lives. Delarosa appeared at the Senate on Monday,

毒品戰爭,這場戰爭奪走了數千人的生命。德拉羅薩週一出現在參議院,

but fled when investigators reportedly showed up to serve the warrant. The ICC said it had

但據報導,當調查人員出現送達逮捕令時,他逃跑了。國際刑事法院表示其已

issued the warrant confidentially last November. Delarosa took refuge inside the building.

於去年 11 月秘密簽發了該逮捕令。德拉羅薩在建築物內尋求庇護。

The Senate later placed him under protective custody. A spokesperson for the Hague-based court

參議院隨後將他置於保護性拘留之下。這家總部位於海牙的法院的發言人

said on Monday that Delarosa was allegedly involved in at least 32 murders from July 2016

週一表示,德拉羅薩涉嫌參與了自 2016 年 7 月

to April 2018. Mr Delarosa is allegedly criminally responsible as an indirect

至 2018 年 4 月期間的至少 32 起謀殺案。德拉羅薩先生被指控作為一名間接的

corporate traitor for the crime against humanity of murder.

共同犯罪者,因犯下危害人類罪之謀殺罪而負有刑事責任。

Delarosa spoke to reporters on Tuesday and rejected the ICC's warrant. He said,

德拉羅薩週二對記者發表講話,拒絕接受國際刑事法院的逮捕令。他說,

leading the warrant drugs did not mean he wanted people killed and denied turning a blind eye to

主導掃毒行動並不代表他想要殺人,他也否認對

abuses. Police are stepping up security outside the Senate. The ICC has been detaining

濫權行為視而不見。警方正加強參議院外的維安。國際刑事法院一直在扣押

Duterte on charges of crimes against humanity and said that he is awaiting trial.

杜特蒂並指控其犯下危害人類罪,並表示他正在等待審判。

A Thai woman has admitted to human trafficking charges at a trial over allegations that she

一名泰國女子在一場針對她強迫女兒在日本從事性工作的指控審判中,承認了人口販運罪。

forced her daughter into sex work in Japan. The girl who was 12 at that time is believed to have

該名當時 12 歲的女孩被認為

been made to work at a so-called private-room massage parlour in Tokyo last year. The first hearing

去年曾在東京一家所謂的「個人工作室」按摩店工作。此案的首場聽證會

in the case was held in Bangkok on Monday. Prosecutor said before the trial that the mother had

週一在曼谷舉行。檢察官在審判前表示,這位母親

allegedly persuaded her daughter to provide sexual services in order to send money to the girl's

據稱說服了她的女兒提供性服務,以便寄錢給女孩的

grandparents. The court is scheduled to deliver its ruling on June 29. A Thai non-governmental

祖父母。法院預計將在 6 月 29 日做出裁決。一個泰國非政府

organization supporting the girl says she has been receiving mental health care at a government-run

支援該女孩的組織表示,她自去年返回泰國後,一直在政府經營的

facility since returning to Thailand last year. And that wraps up our bulletin. I'm Cholapan San

機構接受心理健康護理。以上是我們的新聞簡報。我是 Cholapan San

Ruler in Bangkok. More on those stories, please do access the NHK World Japan website.

Ruler,在曼谷報導。欲了解更多報導,請造訪 NHK World Japan 網站。

Now, Yamanashi prefecture in central Japan is the country's leading producer of wine,

現在,位於日本中部的山梨縣是該國領先的葡萄酒產地,

and it is now trying to become a global player. With that in mind, the prefecture recently invited

且目前正努力成為全球市場的重要參與者。考慮到這一點,該縣最近邀請了

a group of masters of wine, top experts from around the world, to sample what it has to offer,

一群葡萄酒大師,即來自世界各地的一流專家,來品嚐這裡所能提供的產品,

and its girl's Sizuka Kodai has more.

而該台的 Sizuka Kodai 帶來了更多相關報導。

Signature Koshu wine. It's known for its general acidity and clean crisp finish.

招牌甲州葡萄酒。它以適中的酸度和清爽俐落的餘韻聞名。

The tour is a chance for Yamanashi's wine producers to shine. They include Aruga Yuji,

這次巡迴對山梨縣的葡萄酒生產商來說是個大放異彩的機會。其中包括有賀雄二,

a leading figure in the industry. His winery was first to win a major international award

他是該行業的領軍人物。他的酒莊是第一個獲得重大國際獎項的,

for Koshu wine over 20 years ago. Since then, Koshu's reputation has grown.

那是 20 多年前憑藉甲州葡萄酒獲獎。從那時起,甲州的聲譽日漸增長。

Back in the day, Koshu wine used to get described as waveless or watery. But now,

早些時候,甲州葡萄酒常被描述為平淡無味或像水一樣。但現在,

it has proven itself to be a world-class quality.

它已證明自己具備世界級的品質。

But Koshu wine is still waiting for its big break. The volume of exports has remained flat in

但甲州葡萄酒仍在等待大紅大紫的契機。出口量在近年來

recent years. The prefecture hopes these experts can help raise its profile.

保持持平。該縣希望這些專家能協助提升其知名度。

Among them, it's Natasha Hughes, an influential taste maker in the wine world.

其中一位是娜塔莎·休斯,她是葡萄酒界極具影響力的品味領袖。

Koshu is a great variety unique to Japan. The fragrance of the wine can differ

甲州葡萄是日本獨有的優秀品種。葡萄酒的香氣會因

widely by vineyard.

葡萄園的不同而有很大差異。

It contains a very good balance of three elements, clay, salt and sand.

它在黏土、鹽和沙這三種元素之間取得了極佳的平衡。

I had no idea before I came here. This has been an incredible opportunity

我來這裡之前完全不知道。這對我們來說是一個絕佳的機會,

for us to understand not just Koshu, but Japan and its diversity and its regionality.

讓我們不僅了解甲州,更了解日本及其多樣性和地域特色。

The tour includes a stop at Aruga's winery. Koshu wines from different vineyards are

行程包括參訪有賀酒莊。現場供應來自不同葡萄園的甲州葡萄酒,

served showcasing the diversity.

以展現其多樣性。

My image of Koshu has changed hugely since I've been here. I can see that this is

自從來到這裡後,我對甲州的印象有了巨大的轉變。我能看出這是一個

a great variety that is capable of very great quality. Hughes also shares tips on how to succeed

具備極高品質潛力的優秀品種。休斯也分享了如何在海外市場取得成功的訣竅。

abroad. Decide on one or two export markets to target, to make the international markets aware of

選定一兩個出口市場作為目標,讓國際市場了解

the qualities of Koshu. I think you can't do everything at once. I think it has to be

甲州葡萄酒的特質。我認為你無法一次完成所有事情。我認為這必須是

step by step and it will take time.

循序漸進,這需要時間。

Aruga hopes that tour will mark a turning point for Koshu wine's expansion overseas.

有賀希望這次巡迴能成為甲州葡萄酒海外擴張的轉捩點。

We will push forward little by little to make the world our market. This has given me a great

我們將一點一滴地推進,讓世界成為我們的市場。這給了我極大的

deal of confidence. I think today may mark the very first step. The tour has left local producers

信心。我認為今天可能邁出了第一步。這次巡迴給當地生產者留下了

with new insights and made Koshu wine some new fans. Shizuka Kodai NHK World.

新的見解,並為甲州葡萄酒吸引了一些新粉絲。NHK World 的 Shizuka Kodai 報導。

All right, now the weather. More rain and storms are on the menu for the eastern United States.

好的,接下來是天氣預報。美國東部預計將迎來更多降雨和風暴。

Our meteorologist Jonathan Nau has the details.

我們的氣象主播 Jonathan Nau 為您帶來詳細報導。

Hello, we're seeing a bit of spring storm action happening along the south. The eastern portion

哈囉,我們看到南部正發生一些春季風暴。美國東部地區

of the United States as a friend is trying to push through the area and that's not the end

正因鋒面試圖穿過該地區,且故事還沒結束。

of the story here. Back toward the central plains of cold fronts pushing on through with the low

回到中部平原,冷鋒正穿過,伴隨著低氣壓

persists over the great lakes as we go into Wednesday that low persists and pushes toward the east

持續徘徊在五大湖上空,週三時該低氣壓將持續並向東推進

and another round of showers even thunderstorms are possible along the eastern seaboard.

且東海岸沿線可能會出現另一輪陣雨甚至是雷陣雨。

And so don't put away the umbrella as you're going to probably need them again as we head toward

所以先別把雨傘收起來,因為隨著時序進入...

the middle of the work week. Looking at the forecast here, Toronto at 13, New York at 17,

本週三前後(工作週中期)。看看這裡的氣象預測,多倫多 13 度,紐約 17 度,

24 in Washington DC. Rain all the way down to Atlanta as we go through Wednesday. Hot back toward

華盛頓特區 24 度。週三期間,雨區會一路向南延伸至亞特蘭大。回到西部地區,

the west here. We're talking about record breaking heat. Still taking place over down to the

我們要談論的是破紀錄的高溫。這種高溫仍在西南部沙漠地區發生。

desert southwest. So it should start to back off a little bit as we go through the middle of the week,

所以隨著進入週中,這種高溫情況應該會開始稍微緩解,

but still 32 in Denver with thunderstorms coming up on Wednesday. Meanwhile, looking at what's

但丹佛週三仍有 32 度,並伴隨雷陣雨。同時,看看...

happening across Europe, we do have some showers that are moving along a cold for that's pushing

歐洲各地的狀況,確實有一些陣雨隨著一道向東推進的冷鋒移動。

toward the east. And that's going to bring some rain and thunderstorms into place like Istanbul

這將為伊斯坦堡等地帶來降雨和雷陣雨,

with a high of 23, 16 and key 13 and Warsaw. It's dry over to Vienna and then back to the west

最高溫為 23 度,基輔 16 度,華沙 13 度。維也納一帶天氣乾燥,接著回到西邊,

another system coming in, bringing some showers into place like London and Paris as we go through

另一個天氣系統正在移入,在週三期間為倫敦和巴黎等地帶來陣雨。

Wednesday. Looking at what's happening across Japan, it's feeling more like summer even though

看看日本的情況,儘管日曆上寫的是五月,但感覺更像是夏天。

the calendar says May. And that's going to be the case not just for Wednesday, but actually going

而這種情況不僅僅是週三如此,事實上還會持續...

through the rest of this week, looking quite warm here. I mean, 20s in place like supper for daytime

本週接下來的日子這裡看起來相當溫暖。我的意思是,像札幌這樣的地方白天最高溫會來到 20 多度。

highs, Tokyo in the mid 20s as well. And it's going to stay dry and quite warm in Osaka as well

東京的最高溫也會在 20 多度左右。而大阪在接下來的幾天也將保持乾燥且相當溫暖。

as we go through the next few days. Now before we go, let's take a look at the video that's coming

隨著我們度過接下來的幾天。現在在結束前,讓我們來看看一段來自日本西部的影片,

out from the western portions of Japan where hundreds of thousands of azaleas are in the full bloom

那裡有數十萬朵杜鵑花正盛開著,

on Mount Katsuragi, located between Osaka and Nada prefecture. It's not near the summit,

就在位於大阪和奈良縣之間的葛城山上。這是在海拔將近 1,000 公尺的山頂附近,

which is almost 1,000 meters above sea level. Flowers are covering across an area of about 15 hectares

鮮花覆蓋了約 15 公頃的面積,

and that breathtaking view of the mountain, blanket it in red, delighting many hikers and visitors,

那壯麗的山景被染成一片通紅,令許多登山客和遊客感到欣喜,也紛紛拍照。

taking pictures as well. Their expected to remain at least these flowers are, expect to remain at

這些花預計至少會保持在——

their best through the end of this week. Hope you have a good day wherever you are.

它們的最佳花期會持續到本週末。祝您不論身在何處都能度過美好的一天。

And one more story before we go. Japan's Emperor Narushto and Empress Masako will pay an official

在我們結束前還有一則新聞。日本天皇德仁和皇后雅子下個月將

visit to the Netherlands and Belgium next month. The Imperial couple were extended invitations by

正式訪問荷蘭和比利時。皇室夫婦受邀於

King William Alexander of the Netherlands and Belgium's King Philippe. They will depart from

荷蘭國王威廉-亞歷山大和比利時國王菲利普。他們將從...出發

Tokyo's Haneda Airport on June 13th and return home on June 26th.

於 6 月 13 日從東京羽田機場出發,並於 6 月 26 日返國。

During your stay in the two countries, the Emperor and Empress will attend welcome ceremonies

在兩國停留期間,天皇與皇后將出席歡迎儀式

in royal banquets as state guests. There are also scheduled delay flowers at memorials for the

並以國賓身份出席皇室晚宴。另外也計劃在紀念碑前獻花,以悼念

worded. Japan's Imperial family has maintained close ties with both the Dutch and Belgian royal

死難者。日本皇室與荷蘭及比利時王室都保持著密切的聯繫。

families. The last time the couple visited more than one country in a single trip was in

家族。這對夫婦上一次在單次行程中訪問多個國家是在

2002 when they went to New Zealand and Australia. And that wraps up this edition of NHK News

2002 年,當時他們去了紐西蘭和澳洲。以上就是本節 NHK 新聞

Line. I'm Yamaguchi Hiroaki in Tokyo. Thanks for watching.

Line。我是東京的山口博明。感謝您的收看。

This is NHK World Japan English Radio Service. Here's a frequency notice.

這裡是 NHK World Japan 英語廣播服務。以下是頻率公告。

The broadcast at 14 hours UTC for Southeast Asia is on 11.8-0-0 megahertz.

協調世界時 14 點面向東南亞的廣播頻率為 11.8-0-0 百萬赫茲。

Once again. The broadcast at 14 hours UTC for Southeast Asia is on 11.8-0-0 megahertz.

重複一次。協調世界時 14 點面向東南亞的廣播頻率為 11.8-0-0 百萬赫茲。

For more details of our programs, please check our website at NHK.JP-RJ.

欲知更多節目詳情,請瀏覽我們的網站 NHK.JP-RJ。

NHK.JP-RJ. We're always pleased to receive your comments and suggestions through our website.

NHK.JP-RJ。我們隨時歡迎您透過我們的網站提供意見與建議。